Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко
Так если читатель видит в тексте незнакомое название и просто не знает, как его прочесть, это и есть забота о читателе? Напротив, если писатель передаст незнакомое название родными буквами, читатель легко сможет его прочесть, ведь в русском языке "как пишется, так и слышится".
|
Я же уже писал, внимательней читайте. Приводишь термин и тут же объясняешь, что он означает. Далеко не все могут знать даже в русском переводе, что слово означает, немного людей знакомы с техников в автоспорте и спортивными деталями.
Цитата:
Сообщение от Владимир Коваленко
Именно перевод на русский даёт читателю понятие о том, как имена и названия можно произнести.
|
Я про имена и названия не говорил, я говорил про термины, про термины, про термины.